Audiodescrição Sinalizada

Saiba mais sobre a Audiodescrição Sinalizada (ADSin)

Captura de tela do vídeo com um quadrinho de gibi à esquerda e o sinalizante, Tabuh, a direita.


A audiodescrição, técnica de tradução de imagens em palavras, surgiu como solução para acesso ao conteúdo de imagens pelo público cego e quase sempre é associada unicamente a este público. Entretanto, diversos estudos e métodos têm possibilitado sua expansão e aprimoramento, possibilitando que alcance e beneficie novos públicos.

Diante de uma imagem dinâmica ou estática, o audiodescritor produzirá um roteiro audiodescritivo, obedecendo diretrizes específicas, que poderá ser lido por ele diretamente ao seu público, ou acessado pelos usuários através de arquivos digitais, textos impressos em Braille ou de outras maneiras. O roteiro audiodescritivo costuma ser escrito na língua do público alvo, geralmente a língua oral do país em que os profissionais estão, mas pode ser feito em qualquer língua, inclusive em uma língua de sinais, tornando a imagem disponível para um público ainda maior. 

Considerando isso, em minha pesquisa de mestrado (CORREIA-SILVA, 2018), propus um modelo de roteiro de audiodescrição (AD) de histórias em quadrinhos (HQs) em Língua Brasileira de Sinais (Libras), denominada Audiodescrição Sinalizada (ADSin). 

A ADSin é pensada em Libras, desde o início. Seu roteiro pode ser registrado com algum sistema de escrita da língua de sinais, como ELIS ou SignWriting, por exemplo, ou com algum sistema de glosas. Depois, pode ser lido em língua de sinais, diretamente para pessoas surdas ou para pessoas surdocegas de forma tátil. 

Para exemplificar o modelo que propus, no escopo da pesquisa, gravei dois vídeos da forma como o roteiro poderia ser lido em Libras. Em breve postarei os mesmos vídeos com a locução da audiodescrição também em português. 

Chico Bento em: Distraído demais 



Rosinha em: Como fiquei gostando do Chico 



Para saber mais sobre a Audiodescrição Sinalizada, recomendo a leitura de minha dissertação: 

CORREIA-SILVA, Anderson Tavares. Audiodescrição de histórias em quadrinhos em Língua Brasileira de Sinais. Dissertação (Mestrado em Estudos da Tradução). Brasília: Universidade de Brasília, 2018. 



ATENÇÃO! 

Este é nosso site velho e está desatualizado. Mas temos um site novinho no ar! 

Acesse agorinha: www.sinaldeafeto.com.br 

Te espero lá! 😉